全運會烏龍?陝西英文名真是Shaanxi 網友:錯的原來是我

陝西的英文名是「Shaanxi」,還是「Shanxi」?相信不少不明真相的網友會選擇後者。

近日,第14屆全運會正在陝西舉行,有細心的網友發現開幕式和一些比賽中,陝西的英文拼寫竟然和中文的「Shanxi」不一致,「Shaanxi」中有兩個「a」。

有網友以為是官方拼寫錯誤了,害在官方的微博下熱心留言求更正。

事實上,官方並沒有犯這種低級錯誤,陝西英文名正是「Shaanxi」,為的是跟山西的「Shanxi」區分開。

因為,山西省和陝西省如果都按照拼音拼寫,都是「Shanxi」。而英文中是沒有聲調符號的,這就會讓大家傻傻分不清。

在「國語羅馬字」體系中,「漢語拼音」中的ā、á、ǎ、à,在國語羅馬字中標註為:a、ar、aa、ah。

簡而言之,山西的「山」由於是第一聲,在國語羅馬字中仍是「a」,陝西的「陝」是第三聲,則對應「aa」。所以,陝西英文名就成了「Shaanxi」。

事實上,早在今年5月份,就有網友發現西安西華門某路口設置的全運會宣傳展示牌,將陝西的英文「shaanxi」錯寫成了「shanxi」。

據悉上世紀70年代,國家測繪局地名研究所將「陝西」拼寫為「shaanxi」,以便與山西區分開。

通過這番意外地科普後,不明真相的網友驚呼:陝西是shaanxi不是shanxi,錯的原來是我。

全運會烏龍?陝西英文名真是Shaanxi 網友:錯的原來是我