招募 | 歡迎加入「譯站」
關於譯站
譯站(AIfansub)是一個由 AI 愛好者組成的翻譯團隊,其前身是雷鋒字幕組,匯聚五百多位志願者的力量,分享最新的海外AI資訊,交流關於人工智慧技術領域的行業變革與技術創新的見解。
團隊成員有大數據專家、演算法工程師、影像處理工程師、產品經理、產品運營、IT諮詢人、在校師生;志願者們來自IBM、AVL、Adobe、阿里、百度等知名企業,北大、清華、港大、中科院、南卡羅萊納大學、早稻田大學等海內外高校研究所。
如果,你也是位熱愛分享的AI愛好者。歡迎與譯站一起,學習新知,分享成長。
你可以在 //www.yanxishe.com/translation 和 //www.yanxishe.com/courseList 找到我們所有的翻譯成果。
如何加入譯站
只要AI 研習社的「譯站」版塊參與翻譯,即可加入譯站。我們對參與者不設門檻,希望大家可以在翻譯的過程中學習和鞏固知識,並不斷提高自己的科技翻譯水平。
參與翻譯後,聯繫小譯的微信(AIfansub)備註 「志願者」 並且給出你的個人主頁網址,字幕菌將邀請你加入譯者專屬群,不定時派送資源福利。
PS:參與翻譯可獲得研值,可用於兌換研習社周邊、書籍、門票等等。
有什麼翻譯要求
每位用戶需要為自己的譯文負責,優質譯文將獲得研值獎勵,提交機翻以及不規範譯文將被扣除一定研值作為懲罰。情結嚴重可導致封號。
① 小夥伴們要有一定的中英文水平,證書沒法衡量噠~研值就是最好的證明。
② 小夥伴們要有充足的上網時間和方便的上網條件呦 ,真忙咱不勉強噠。
③ 小夥伴們對譯站的工作要有初戀般的熱情和宗教般的意志。
④ 小夥伴們最好對人工智慧領域有一定的了解,是相關行業的學生or從業者。
⑤ 翻譯完至少五篇文章之後可申請「校對/審核」許可權。
如何參與翻譯://www.yanxishe.com/blogDetail/21485
譯站校對審核規範://www.yanxishe.com/blogDetail/21510
優秀譯者訪談
譯站大事記
-
2020年11月26日:原「雷鋒字幕組(leiphonefansub)」正式更名為「譯站(AIfansub)」
-
2020年08月08日:AI研習社第二次線下沙龍
-
2020年03月18日:發布了短影片欄目《應用 Python 進行機器學習實戰》
-
2020年03月18日:發布了短影片欄目《開發者 NLP 實戰指南》
-
2020年03月18日:發布了短影片欄目《Arxiv 學術視界 | Arxiv Insights》
-
2020年03月18日:發布了短影片欄目《兩分鐘論文 | Two Minute Papers》
-
2019年11月29日:發布了第六門課程《2019 加州大學伯克利分校 CS 285 深度強化學習》
-
2019年05月14日:由我們翻譯的書籍《機器學習開發者指南》出版
-
2019年05月17日:雷鋒字幕組迎來了第二任組長:@唐里
-
2019年04月09日:發布了第六門課程《2019年春季加州大學伯克利分校深度無監督學習》
-
2019年07月12日:AI 研習社線下沙龍講座
-
2018年06月29日:雷鋒字幕組成員第二次線下聚會
-
2018年03月31日:雷鋒字幕組成員首次線下聚會
-
2018年12月17日:發布了第五門課程《【中英字幕】伯克利大學 2018 年秋季 CS 294-112 深度強化學習》
-
2018年09月27日:發布了第四門課程《【中文字幕】卡耐基梅隆大學 2018 秋季《深度學習導論》Bhiksha Raj 領銜主講》
-
2018年04月04日:發布了第三門課程《【中文字幕】2018 MIT 6.S094 麻省理工深度學習和自動駕駛課程》
-
2017年11月17日:發布了第二門課程《【獨家授權】神經網路系列課 ——Google Brain Hugo Larochelle》
-
2017年05月17日:雷鋒字幕組迎來了第一任正式組長:@醬番梨
-
2017年01月05日:發布了第一門課程《Hinton《面向機器學習的神經網路》中文版》