2020 年 10 月优秀译者榜单出炉,你上榜了没?
距离2020年结束倒计时仅剩 52 天 ,年初许下的愿望都实现了吗?
对于这个问题,每个人心里的答案肯定都有所不同,我们和10月份的五位优秀译者们(听风1996、季一帆、Suen、FIONAbiubiu、Icarus、)做了一些小交流,希望以下的分享内容也能对你有所帮助。
听风1996:刚刚结束开题,现在正在赶一篇论文,忙完一波又一波。
FIONAbiubiu:推迟到春季入学了,在上网课,然后自己跟着做项目。以后有读博的计划所以也会看看论文。
季一帆:准备考博,目前在写博士期间的研究计划。
Icarus、:努力工作ing。
Suen:以工作为主,有时间会学习python语音。
听风1996:挑自己熟悉的领域翻译。如果碰见觉得翻译不下的地方,可以去百度关键词一般都会有相应的论文,再去稍微看一下论文就知道具体是怎么翻译了。
FIONAbiubiu:我选择翻译的是我了解一点技术栈背景的文章,可能在翻译专有名词的时候能明白什么意思。如果遇到不会的词语,就先根据文章里面的技术栈和这个词一起搜索,就会有挺多的介绍。
季一帆:没什么技巧,也是先机翻看一下大概意思,然后捋成中文,有不熟悉的查点资料了解下。对于比较难的词语先看看各种中文翻译的含义,然后结合论文上下文决定它应该是什么意思。有实在该不明白的就是搜中文相关博客看是如何介绍的。
Icarus、:
1.求助同事(身边很多海归)
2.自己会在谷歌翻译和有道翻译找这个词的属性(然后放进翻译内容中),进行语义尝试。
3.也会查牛津字典,按照词根词义来尝试
Suen:翻译这块儿也没有什么小技巧,目前就是追求语音流畅,以读懂为主。碰到难以理解的词一般会上网查询,或者上专业论坛去咨询。
听风1996:希望刚刚上研或者和我一样已经研二的小伙伴一定要珍惜时间,多看论文!!研一是一个有大量时间去看论文的时段,不然之后在毕业论文开题的时候会忙得手忙脚乱,不知所措(我是体会到了)。研一认认真真去坐冷板凳 沉下心去读优秀的论文,积累自己的阅读量。
FIONAbiubiu:周一拿到匹兹堡大学的I-20了,催了学校好久,虽然最近不能去上学但是有了这个就能去申请签证了!
季一帆:ai相关的吗?没有。
ai之外的就是双11我太难了,控制不住自己的剁手。呼兰的“看过很多历史,度读过许多兵法,可那一刻还是上头了”感同身受。优惠实在太香了
Icarus、:最近在读毛泽东选集,觉得有很多思维和逻辑的概念,可以推荐给大家看下~
听风1996:好好生活,认真科研。
FIONAbiubiu:休息时间过长就会发霉 ——沃尔特·司各特
季一帆:心里有光,野蛮生长
Icarus、:也不过只是想为了让这世界知道。反复与坚持之后,柔水终成雕刀。
Suen:人生没有太晚的开始,有人总说:已经晚了。实际上,现在就是最好的时光。对于一个真正有所追求的人来说,生命的每个时期都是年轻的、及时的。
最后,再次感谢所有译者,希望我们都能在各自的道路上砥砺前行。欢迎大家与AI研习社一起学习新知,分享成长!
十月 TOP10 双语图文
点击标题即可跳转
十月优秀译者个人主页
点击链接即可跳转,快来关注他们吧!
END